Издание включает в себя книги, выпущенные шрифтом Брайля и аудиокниги, записанные в формате MP3 на чувашском и русском языках
В Чувашской республиканской специальной библиотеке имени Льва Толстого выпущено комплексное мультиязыковое издание на чувашском и русском языках – поэма «Нарспи» Константина Иванова, предназначенное для инвалидов по зрению.
До сих пор поэма была недоступна для чтения читателям с нарушениями зрения. С появлением в специальной библиотеке брайлевского принтера создание книги, выполненной рельефно-точечным шрифтом, стало возможным.
Более того, благодаря разработке и созданию специалистами библиотеки чувашского брайлевского алфавита чувашский алфавит локализован в специальную программу для печати рельефно-точечным шрифтом «Duxbury BrailleTranslator».
Теперь незрячие читатели могут насладиться поэмой на языке оригинала. Для русскоязычного читателя данная поэма издана шрифтом Брайля на русском языке. Поэму на двух языках (чувашском и русском) также можно послушать. Произведение, вошедшее в состав данного многоформатного издания, озвучено профессиональным диктором Владимиром Петровичем Сурковым, чей голос полюбился пользователям библиотеки и записано на компакт-диске в формате MP3.
Напомним, что прошло 125 лет со дня рождения автора бессмертной поэмы «Нарспи» Константина Васильевича Иванова, который вошел в историю как поэт, драматург, переводчик, прозаик, фольклорист, живописец и основоположник современной чувашской литературы. Но интерес к творчеству поэта, переходя от поколения к поколению, не иссякает и в наши дни. Поэма «Нарспи» является любимым произведением многих поколений читателей.
Данный проект осуществлен в рамках тифлокраеведческого проекта «Личность в истории края», приуроченного к Году литературы в России и Году Константина Васильевича Иванова в Чувашской Республике, сообщает Минкультуры Чувашии.
Все самое важное и интересное – в нашем Telegram-канале.